русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АЛЬ-ФУРКАН-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 63

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا ﴿٦٣﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-63: Вe ибaaдур рaхмaaниллeзиинe йeмшуунe aлeль aрды хeвнeн вe изaa хaaтaбeхумуль джaaхилуунe кaaлуу сeлaaмaa(сeлaaмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И рабы Рахмана скромно ходят по земле. И когда невежды обращаются к ним, они говорят: „мир.“

Abu Adel

А (праведные) рабы Милостивого (Аллаха) – это те, которые ходят по земле смиренно [без высокомерия] и, когда обращаются к ним с речью невежды (желая причинить им страдания), говорят они (отвечая им): «Мир!»

Al Muntahab

Рабы Милостивого - те, которые скромны в земном мире, ходят спокойно и с достоинством и таким же образом ведут себя во всех своих делах. Когда глупцы из многобожников-невежд порицают их, они оставляют их, говоря: "Мы не имеем с вами никакого дела. Нам было приказано говорить вам: "Мир!"

Elmir Kuliev

А рабами Милостивого являются те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, они говорят благие слова.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А рабы Милосердного - те, которые ходят по земле смиренно и, когда обращаются к ним с речью невежды, говорят: "Мир!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Рабы Милостивого - это те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, говорят: "Мир!";

Valeria Porokhova

И слуги Милосердного - лишь те, ■ Кто ходит по земле смиренно ■ И говорит невеждам: "Мир!", ■ Когда те обращаются к ним с речью.
63