русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-75, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

АЛЬ-ФУРКАН-75, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 75

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا ﴿٧٥﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-75: Улaaикe йуджзeвнeль гурфeтe би мaa сaбeруу вe йулeккaвнe фиихaa тaхиййeтeн вe сeлaaмaa(сeлaaмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот они будут вознаграждены наивысшим местом (в раю), за то, что были терпеливы. И встретят их там с пожеланиями благополучия и мира.

Abu Adel

Такие [те рабы Милостивого Аллаха, которым присущи такие признаки] будут вознаграждены горницей [высшими райскими жилищами] за то, что были терпеливы (в исполнении того, что повелел Аллах), и будут встречены ангелами в ней приветствием и миром [безопасностью], –

Al Muntahab

Те, которые обладают всеми этими свойствами, являются истинными, верными рабами Аллаха, и их награда - наивысшая степень рая за их терпение и повиновение Аллаху. И там они будут встречены приветом и миром.

Elmir Kuliev

Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они будут вознаграждены горницей за то, что терпели, и встречены будут в ней приветом и миром, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они получают в награду наивысшее место в раю за то, что были терпеливы, и встретят их там приветствием и миром.

Valeria Porokhova

В награду за терпение свое ■ Они (в обители Эдема) получат высшие места ■ И встречены там будут миром и приветом,
75