русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛЬ-ФУРКАН-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 9

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا ﴿٩﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-9: Унзур кeйфe дaрaбуу лeкeль эмсaaлe фe дaллуу фe лaa йeстeтииуунe сeбиилaa(сeбиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Посмотри! Какие они приводят тебе примеры (какими плохими вещами они удостаивают тебе). Таким образом, они остались в заблуждении. И у них уже не хватит сил (достигнуть) путь (Аллах'а).

Abu Adel

Посмотри (о, Пророк), как они [неверующие] на тебя приводят притчи [говорят о тебе такую ложь, которая по своей странности подобна лишь притчам], и заблудились они и не могут найти пути (к Истине)!

Al Muntahab

Смотри (о пророк!), как они говорят о тебе: один раз уподобляют тебя очарованному человеку, в другой раз - сумасшедшему, в третий раз - лжецу, а в четвёртый раз говорят, что ты получил Коран от неговорящих по- арабски. Таким образом, они уже сбились с прямого пути истины и, отклонившись от правильных доводов, настолько впали в заблуждение, что не найдут себе дороги к правильному пути Аллаха.

Elmir Kuliev

Посмотри, как они приводят тебе притчи! Они впали в заблуждение и не могут найти дороги.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Посмотри. как они тебе приводят притчи, и сбились с пути и не могут найти дороги!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Посмотри [, Мухаммад], чего только они не наговаривают на тебя! Они сошли с правого пути и не находят выхода.

Valeria Porokhova

Смотри, чему они тебя уподобляют! ■ Они сошли с Господнего пути ■ И обрести его никак не могут.
9