русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-74, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-74

22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-74 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

АЛЬ-ХАДЖДЖ-74, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-74

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 74

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ ﴿٧٤﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-74: Мaa кaдeрууллaaхe хaккa кaдрих(кaдрихии), иннaллaaхe лe кaвиййун aзииз(aзиизун).

Imam Iskender Ali Mihr

И они не смогли даже мощи Аллах'а воздать по-справедливости. Несомненно, что Аллах — Каввий (Мощный), Азиз (Всевышний).

Abu Adel

Не почтили они [многобожники] Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества). Поистине, Аллах – однозначно, всесилен [кто создал все], могущественен [Его никто не победит] (в отличии от божеств многобожников, которые вообще ни на что не способны)!

Al Muntahab

Эти многобожники не знали Аллаха, как должны были знать, и не оценили Его должной ценой, поклоняясь помимо Него самым слабым существам. Поистине, Аллах - Всесилен, Велик и Непобедим!

Elmir Kuliev

Они не ценили Аллаха должным образом, а ведь Аллах - Всесильный, Могущественный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не оценили они Аллаха должной ценой. Поистине, Аллах - силен, велик!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они не воздали Аллаху по Его подлинному достоинству. А ведь Аллах - сильный, великий.

Valeria Porokhova

Они оценкой должной Господа не оценили, - ■ А Он, поистине, силен, велик и славен!
74