русский [Изменение]

АЛЬ-ХИДЖР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

АЛЬ-ХИДЖР-33, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 33

سورة الحجر

Сура АЛЬ-ХИДЖР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٣٣﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-33: Кaaлe лeм экун ли эсджудe ли бeшeрин хaлaктeху мин сaлсaaлин мин хaмeин мeснуун(мeснуунин).

Imam Iskender Ali Mihr

(Иблис) ответил: "Я не совершу поклон ниц человеку, которого Ты создал из сухой звонкой глины (которой придана стандартная форма и которая претерпела органическое изменение)."

Abu Adel

Сказал (Иблис) (проявляя свое высокомерие и зависть): «Не подобает мне кланяться ниц перед человеком, которого Ты создал из сухой [звонкой] глины (которая сама стала такой) из влажной и изменившейся (по цвету и запаху) (глины)».

Al Muntahab

Иблис ответил: "Не стану я кланяться человеку, которого Ты сотворил из сухой звенящей глины, меняющей свой цвет и облечённой в форму".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал он: "Я не стану кланяться человеку, которого Ты создал из звучащей, из глины, облеченной в форму".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ответил [Иблис]: "Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила".

Valeria Porokhova

(Иблис) ответил: ■ "Я не стану кланяться тому, ■ Кого Ты сотворил из звонкой глины, облеченной в форму!"
33