русский [Изменение]

АЛЬ-ХУДЖУРАТ-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

АЛЬ-ХУДЖУРАТ-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХУДЖУРАТ, стих 10

سورة الحُـجُـرات

Сура АЛЬ-ХУДЖУРАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٠﴾
49/АЛЬ-ХУДЖУРАТ-10: Иннeмeль муу’минуунe ихвeтун фe aслихуу бeйнe эхaвeйкум вeттeкууллaaхe лeaллeкум турхaмуун(турхaмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Верующие всего лишь братья. Раз так, то примирите братьев между собой. И будьте по отношению к Аллах'у обладателями таквы. Возможно, что так вас помилуют.

Abu Adel

Поистине, верующие – братья [в любых вопросах верующие возвращаются к одной основе – Вере]. Так улаживайте же (отношения) (даже уже) между двумя вашими братьями (и тем более примиряйте, когда спорящих и враждующих больше) и остерегайтесь Аллаха (во всех ваших делах), – может быть, вы будете одарены милосердием (Аллаха).

Al Muntahab

Поистине, верующие в Аллаха и в Его посланника - братья. Вера объединила их сердца. Так примирите же своих братьев ради братства в вере и защитите себя от наказания Аллаха, выполняя то, что Он повелел, и, отказываясь от того, что Он запретил, желая, чтобы Он помиловал вас за вашу богобоязненность.

Elmir Kuliev

Воистину, верующие - братья. Посему примиряйте братьев и бойтесь Аллаха, - быть может вы будете помилованы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Верующие ведь братья. Примиряйте же обоих ваших братьев и бойтесь Аллаха, - может быть, вы будете помилованы.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ведь верующие - братья. Потому устанавливайте мир между братьями, бойтесь Аллаха, - быть может, вас помилуют.

Valeria Porokhova

Ведь те, кто верует, - в едином братстве, ■ А потому - мирите ваших братьев, ■ Страшитесь гнева Господа, и этим ■ Вы обретете милосердие Его.
10