русский [Изменение]

АЛЬ-ХУДЖУРАТ-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АЛЬ-ХУДЖУРАТ-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХУДЖУРАТ, стих 3

سورة الحُـجُـرات

Сура АЛЬ-ХУДЖУРАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٣﴾
49/АЛЬ-ХУДЖУРАТ-3: Иннeллeзиинe йeгуддуунe aсвaaтeхум индe рeсуулиллaaхи улaaикeль лeзиинeмтeхaнaллaaху кулуубeхум лит тaквaa лeхум мaгфирeтун вe эджрун aзиим(aзиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Те, кто понижают свои голоса в присутствии Посланника Аллах'а — вот это те, чьи сердца Аллах подверг испытанию для таквы Аллах'а. Для них есть замена грехов на благо и великое вознаграждение.

Abu Adel

Поистине, те, которые понижают свои голоса перед Посланником Аллаха, – это те, у которых (уже) испытал Аллах их сердца на остережение [избрал их, очистив их души от всего плохого]. Для них (от Аллаха) прощение и великая награда [Рай].

Al Muntahab

Поистине, те, которые понижают свой голос в присутствии посланника Аллаха, уважая его, - это только те, сердца которых Аллах очистил для богобоязненности и в них не осталось места для чего- либо другого. Им - великое прощение их грехов и большая награда.

Elmir Kuliev

Воистину, сердца тех, которые при Посланнике Аллаха понижают свои голоса, Аллах очистил (или раскрыл) для богобоязненности. Им уготованы прощение и великая награда.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые понижают свои голоса у посланника Аллаха, - это те, сердца которых испытал Аллах для богобоязненности. Им - прощение и великая награда.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, те, которые понижают свои голоса в присутствии Посланника Аллаха, - это те, чьи сердца подверг испытанию Аллах, дабы они были богобоязненны. Им - прощение и великое вознаграждение.

Valeria Porokhova

Ведь те, кто пред посланником ■ Аллаха голос понижает, ■ Суть те, сердца которых испытал на благочестие Аллах, - ■ Их ждет прощение и щедрая награда.
3