русский [Изменение]

АЛЬ-ИНФИТАР-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

АЛЬ-ИНФИТАР-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИНФИТАР, стих 14

سورة الانفطار

Сура АЛЬ-ИНФИТАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ ﴿١٤﴾
82/АЛЬ-ИНФИТАР-14: Вe иннeль фуджджaaрe лe фии джaхиим(джaхиимын).

Imam Iskender Ali Mihr

И несомненно, что развратные (грешники) в пламенном огне.

Abu Adel

И поистине, грехолюбы [те, которые не соблюдали права Аллаха и права Его рабов], непременно, (окажутся) в огне!

Al Muntahab

А те, которые не верили в Аллаха и не повиновались Ему, будут в пылающем аду,

Elmir Kuliev

Воистину, грешники окажутся в Аду,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А ведь грешники, конечно, в огне!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А грешники, воистину, будут в аду,

Valeria Porokhova

А грешникам - гореть в Огне,
14