русский [Изменение]

АЛЬ-ИНФИТАР-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

АЛЬ-ИНФИТАР-19, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИНФИТАР, стих 19

سورة الانفطار

Сура АЛЬ-ИНФИТАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ﴿١٩﴾
82/АЛЬ-ИНФИТАР-19: Йeвмe лaa тeмлику нeфсун ли нeфсин шeй’aa(шeй’eн), вeль эмру йeвмeизин лиллaaх(лиллaaхи).

Imam Iskender Ali Mihr

тот день одна душа не сможет принести пользы (или вреда) другой душе. И в День Соизволения - повеление Аллах'а.

Abu Adel

(Это) – день, когда (одна) душа [человек, джинн, ангел или животное] ничего не сможет сделать для (другой) души [не сможет помочь], и вся власть в тот день принадлежит (только одному) Аллаху. [В тот День все решает и вершит только Аллах, Господь миров.]

Al Muntahab

Это - День, когда ни один человек не сможет ни помочь, ни навредить другому, а решение и повеление принадлежат только Аллаху.

Elmir Kuliev

В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

в тот день, когда душа ничего не сможет для души, и вся власть в тот день - Аллаху.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Это день, когда ни один человек не властен ничем помочь другому, и повеление в тот день принадлежит [только Аллаху].

Valeria Porokhova

В тот День ■ Не сможет ни одна душа ■ Помочь другой хотя б на йоту; ■ (Единственным) Владыкой Дня того ■ Аллах предстанет!
19