وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا
﴿٢٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Надеясь обрести милосердие (рахмет, милость, свет) от своего Господа, если ты (будешь вынужден) отвернуться от них (ничего не сможешь дать им), тогда говори с ними ласково!
Abu Adel
А если ты отворачиваешься от них [от тех, которым тебе повелено давать средства] (из-за отсутствия собственных средств), желая обрести милость от твоего Господа, на которую надеешься, то скажи им слово легкое [обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он обогатил их и уширил их удел, и что когда Аллах дарует тебе удел, то ты им, непременно, подашь от него].
Al Muntahab
А если ваши материальные условия не позволяют вам помогать им (упомянутым в 26 айате) и давать им сразу милостыню, то, помня о милости Аллаха и выпрашивая её для себя, скажи им доброе слово, подающее им надежду.
Elmir Kuliev
Если ты отворачиваешься от них, желая обрести милость Аллаха, на которую ты надеешься, то говори с ними любезно.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если ты отвратишься от них, ища милости от твоего Господа, на которую надеешься, то скажи им слово легкое.