русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-28, Сура ПЕЩЕРА Стих-28

18/АЛЬ-КАХФ-28 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

АЛЬ-КАХФ-28, Сура ПЕЩЕРА Стих-28

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 28

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا ﴿٢٨﴾
18/АЛЬ-КАХФ-28: Вaсбыр нeфсeкe мeaллeзиинe йeд'уунe рaббeхум биль гaдaaти вeль aшиййи йуриидуунe вeджхeху вe лaa тa'ду aйнaaкe aнхум, турииду зиинeтeль хaйaaтид дунйaa вe лaa туты' мeн aгфeлнaa кaлбeху aн зикринaa вeттeбea хeвaaху вe кaaнe эмруху фурутaa(фурутaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Будь терпеливым и будь вместе с теми, кто молится твоему Господу, утром и вечером, желая Его Лика. Не отвращай своего взора от них, желая блага этого мира! Не следуй тем, в чьи сердца Мы вложили невежество к Нашему зикиру (к совершению зикир, повторяя Аллах, Аллах, Аллах...), тем, кто следуют своим низменным страстям и добровольно заходят слишком далеко в своих делах!

Abu Adel

И удерживай себя вместе с теми [не отделяйся от бедных верующих], которые взывают к Господу своему по утрам [от рассвета до восхода солнца] и по вечерам [перед закатом], желая (своими праведными деяниями) (увидеть) лик Его! И не отвращай свои глаза [свой взор] от них (в сторону богатых неверующих), стремясь к украшениям земной жизни. И не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали беспечным к поминанию Нас и кто последовал за своей прихотью, и дело его оказалось тщетным.

Al Muntahab

Сохрани (о посланник!) содружество верующих и будь верен душой в дружбе и мире с теми, кто поклоняется Аллаху Единому утром и вечером, стремясь к Его благоволению. Не отворачивай свои очи от них и не смотри на неверных, стремясь вместе с ними наслаждаться благами этой жизни. Не отстраняй от себя бедных верующих во время собраний (встреч), не слушай в этом тех, сердца которых по Нашей воле и в результате их неверия не поминают Нас; и стали они рабами своих страстей, и все их дела расходятся с прямым путём. Этот запрет пророку, является запретом и всем другим. Ведь пророк - да благословит его Аллах и приветствует! - не стремится к усладам ближайшей жизни, но запрещение направлено ему как назидание и предупреждение для других.

Elmir Kuliev

Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику. Не отвращай от них своего взора, желая украшений этого мира, и не повинуйся тем, чьи сердца Мы сделали небрежными к Нашему поминанию, кто потакает своим желаниям и чьи дела окажутся тщетными.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Терпи душой с теми, которые взывают к их Господу утром и вечером, стремясь к Его лику, и пусть твои глаза не отвращаются от них со стремлением к красоте здешней жизни, и не повинуйся тем, сердце которых Мы сделали небрегущим к поминанию о Нас и кто последовал за своей страстью, и дело его оказалось чрезмерным.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так терпи же вместе с теми, которые утром и вечером взывают к Господу своему, истово молят о Его благоволении. Не отвращай своего взора от них, стремясь к благам этого мира, не повинуйся тем, чьи сердца по Нашей воле в небрежении [своем] не поминают Нас, кто следует своим низменным страстям и далеко преступает [границы дозволенного].

Valeria Porokhova

Живи душой в согласии и мире с теми, ■ Кто на восходе (дня) и на закате солнца ■ Взывает к Господу в молитве, ■ Ища Его благодаренья, - ■ От них глаза не отводи, ■ Желая блеска ближней жизни; ■ И не иди на поводу у тех, ■ Сердца которых Мы забвению предали ■ К воспоминанию о Нас, ■ Кто следует своим страстям ■ И чьи дела идут вразрез с (благими).
28