русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-73, Сура ПЕЩЕРА Стих-73

18/АЛЬ-КАХФ-73 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

АЛЬ-КАХФ-73, Сура ПЕЩЕРА Стих-73

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 73

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ﴿٧٣﴾
18/АЛЬ-КАХФ-73: Кaaлe лaa туaaхызнии бимaa нeсииту вe лaa турхыкнии мин эмрии усрaa(усрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Муса) ответил: "Не упрекай меня за то, что я забыл и не осложняй повеления (которые ты мне даёшь)."

Abu Adel

(Муса) сказал: «Не укоряй меня за то, что я забыл (условие, которое ты мне поставил), и не возлагай на меня в моем деле [при обучении у тебя] тяготы [не будь слишком строгим]».

Al Muntahab

Муса ему ответил: "Не укоряй меня за то, что я забылся, и не заставляй меня переносить те тяготы, которые мне невмочь сносить из-за моего сильного желания получить от тебя знания".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Не наказывай меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня тяжелое бремя".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Не укоряй меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня в моем деле тяготы".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Муса] сказал: "Не кори меня за то, что я запамятовал, и не будь суров со мной за то, что я сделал".

Valeria Porokhova

Не укоряй меня за то, что я забыл, - ответил Муса, - ■ И в моем деле на меня не возлагай ■ Те тяготы, (что мне невмочь нести).
73