русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-78, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

АЛЬ-КАХФ-78, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 78

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿٧٨﴾
18/АЛЬ-КАХФ-78: Кaaлe хaaзaa фирaaку бeйнии вe бeйник(бeйникe), сe унeббиукe би тe’виили мaa лeм тeстeты’ aлeйхи сaбрaa(сaбрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Хызыр, то есть Мельхиседек) ответил: "Настала пора нам расстаться. Я растолкую тебе всё то, к чему ты не смог отнестись терпеливо."

Abu Adel

(Хадир) сказал (Мусе): «Это – разлука [время расставания] между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть (и спрашивал и порицал меня).

Al Muntahab

Праведный раб Аллаха сказал: "Твоё неоднократное противостояние мне стало причиной нашего расставания, но прежде я растолкую скрытый смысл моих поступков, понять тайную суть которых у тебя не хватило терпения.

Elmir Kuliev

Он сказал: "Здесь я с тобой расстанусь, но я поведую тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Это - разлука между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тот ответил: "Настала пора нам расстаться. А теперь я растолкую тебе [мои поступки], к которым ты не смог отнестись с терпением.

Valeria Porokhova

Мы разлучимся здесь, - сказал (его попутчик), - ■ Но прежде я хочу растолковать тебе ■ Значение того, о чем тебе так не терпелось (знать).
78