русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الكهف ٩٧
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ٩٧
АЛЬ-КАХФ-97, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-КАХФ
Слушайте Коран 18/АЛЬ-КАХФ-97
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107
АЛЬ-КАХФ-97, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 97
سورة الكهف
Сура АЛЬ-КАХФ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
﴿٩٧﴾
18/АЛЬ-КАХФ-97:
Фeмeстaaуу эн йaзхeрууху вe мeстeтaaуу лeху нaкбaa(нaкбeн).
Imam Iskender Ali Mihr
Теперь у них не хватит сил перебраться через ограду и пробить в ней брешь.
Abu Adel
И не могли они [Йаджудж и Маджудж] взобраться на это [на преграду], и не могли они продырявить ее [преграду] (снизу).
Al Muntahab
И не могли племена Йаджуджа и Маджуджа ни подняться на преграду, ибо она была очень высокая, ни пробить её, ибо она была очень прочная.
Elmir Kuliev
Они (племена Йаджудж и Маджудж) не смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней дыру.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И не могли они взобраться на это, и не могли там продырявить.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[С тех пор племена Йа´джудж и Ма´джудж] не могли ни перебраться через преграду, ни пробить в ней брешь.
Valeria Porokhova
И не могли (Гог и Магог) ■ Ни перелезть через нее, ни продырявить.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107