русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-98, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

АЛЬ-КАХФ-98, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 98

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاء وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاء وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا ﴿٩٨﴾
18/АЛЬ-КАХФ-98: Кaaлe хaaзaa рaхмeтун мин рaббии, фe изaa джaae вa’ду рaббии джeaлeху дeккaa’(дeккaae), вe кaaнe вa’ду рaббии хaккaa(хaккaн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Зулькарнейн) сказал: "Это – милость от моего Господа. Но когда настанет, обещанное моим Господом время, Он сровняет её с землёй. И обещанное моим Господом – истина."

Abu Adel

(Зу-ль-Карнайн) сказал: «Это [то, что я построил] – по милости от моего Господа (к людям). А когда придет обещание Господа моего (о выходе Йаджудж и Маджудж), Он сделает это пылью (и сровняет с землей); и (ведь) обещание Господа моего истинно».

Al Muntahab

Построив преграду, Зу-ль-Карнайн возблагодарил Аллаха и сказал: "Эта преграда - милость моего Господа Своим рабам. Она будет стоять, пока Аллах не прикажет разрушить её, и тогда она сровняется с землёй. Обещание Аллаха - неминуемая Истина!"

Elmir Kuliev

Он сказал: "Это - милость от моего Господа! Когда же исполнится обещание моего Господа, Он сровняет ее с землей. Обещание моего Господа является истиной".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Это - по милости от моего Господа. А когда придет обещание Господа моего, Он сделает это порошком; обещание Господа моего бывает истиной".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Зу-л-карнайн] сказал: "Это - милость моего Господа. А когда настанет обещанное моим Господом, он сровняет преграду [с землей], ибо обещанное моим Господом - истина".

Valeria Porokhova

Сие - по милости от Бога моего, - сказал он, - ■ Когда придет обещанное Господом моим, ■ Он обратит ее в (мельчайший) щебень, - ■ А то, что обещает мой Господь, ■ Есть Истина, (что неминуемо свершится)!
98