русский [Изменение]

АЛЬ-КАРИА-4, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

АЛЬ-КАРИА-4, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАРИА, стих 4

سورة الـقارعـة

Сура АЛЬ-КАРИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ ﴿٤﴾
101/АЛЬ-КАРИА-4: Йeвмe йeкуунун нaaсу кeль фeрaaшиль мeбсуус(мeбсууси).

Imam Iskender Ali Mihr

В тот день люди будут, как рассыпленные бабочки.

Abu Adel

(Это) – день, когда люди (от великого страха) будут (беспорядочно двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния),

Al Muntahab

Это случится в тот День, когда люди во время их воскрешения будут как разлетающиеся повсюду и сбивающие друг друга направо и налево слабые униженные мотыльки.

Elmir Kuliev

В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В тот день, как люди будут, как разогнанные мотыльки,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Это случится] в тот день, когда люди будут рассеяны, словно мотыльки,

Valeria Porokhova

В тот День ■ Рассеются, подобно мотылькам, все люди,
4