русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

АЛЬ-КАСАС-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 34

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿٣٤﴾
28/АЛЬ-КАСАС-34: Вe aхии хaaрууну хувe эфсaху миннии лисaaнeн фe эрсилху мaийe рид’eн йусaддыкунии, иннии эхaaфу эн йукeззибуун(йукeззибууни).

Imam Iskender Ali Mihr

И мой брат Харун, с точки зрения языка, более красноречив. И пошли его вместе со мной, чтобы он подтвердил и был мне помощником. Воистину, я боюсь, что они опровергнут (оболгут) меня.

Abu Adel

И брат мой, Харун, он красноречивее меня языком, – пошли же его со мной как подмогу, чтобы он подтвердил мою правдивость (и чтобы разъяснял им то, чем я их буду увещевать). Поистине, я боюсь, что они отвергнут меня [не поверят мне] (что я послан к ним от Аллаха)».

Al Muntahab

Харун, мой брат, более красноречив, чем я. Пошли его со мной передать Твоё послание. Я боюсь, как бы они не сочли меня лжецом".

Elmir Kuliev

Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они сочтут меня лжецом".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И брат мой, Харун, красноречивее меня языком, - пошли же его со мной как опору, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я боюсь, что они сочтут меня лжецом".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

К тому же мой брат Харун более красноречив, чем я. Пошли же его со мною соратником, чтобы он подтвердил мое [назначение]. Я боюсь, что они обвинят меня во лжи".

Valeria Porokhova

Мой брат Харун красноречивее меня в своих речах. ■ Пошли его помощником со мной, ■ Чтобы мою правдивость подтвердить. ■ Поистине, боюсь я, что лжецом меня они сочтут.
34