وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
﴿٣٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И мой брат Харун, с точки зрения языка, более красноречив. И пошли его вместе со мной, чтобы он подтвердил и был мне помощником. Воистину, я боюсь, что они опровергнут (оболгут) меня.
Abu Adel
И брат мой, Харун, он красноречивее меня языком, – пошли же его со мной как подмогу, чтобы он подтвердил мою правдивость (и чтобы разъяснял им то, чем я их буду увещевать). Поистине, я боюсь, что они отвергнут меня [не поверят мне] (что я послан к ним от Аллаха)».
Al Muntahab
Харун, мой брат, более красноречив, чем я. Пошли его со мной передать Твоё послание. Я боюсь, как бы они не сочли меня лжецом".
Elmir Kuliev
Мой брат Харун (Аарон) более красноречив, чем я. Пошли же его со мною помощником, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я действительно боюсь, что они сочтут меня лжецом".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И брат мой, Харун, красноречивее меня языком, - пошли же его со мной как опору, чтобы он подтвердил мою правдивость. Я боюсь, что они сочтут меня лжецом".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
К тому же мой брат Харун более красноречив, чем я. Пошли же его со мною соратником, чтобы он подтвердил мое [назначение]. Я боюсь, что они обвинят меня во лжи".
Valeria Porokhova
Мой брат Харун красноречивее меня в своих речах. ■ Пошли его помощником со мной, ■ Чтобы мою правдивость подтвердить. ■ Поистине, боюсь я, что лжецом меня они сочтут.