русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة القصص ٤٨
القرآن الكريم
»
سورة القصص
»
سورة القصص ٤٨
АЛЬ-КАСАС-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-КАСАС
Слушайте Коран 28/АЛЬ-КАСАС-48
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
78
83
88
АЛЬ-КАСАС-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 48
سورة القصص
Сура АЛЬ-КАСАС
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ
﴿٤٨﴾
28/АЛЬ-КАСАС-48:
Фe лeммaa джaaeхумуль хaкку мин индинaa кaaлуу лeв лaa уутийe мислe мaa уутыйe муусaa, э вe лeм йeкфуруу бимaa уутийe муусaa мин кaбл(кaблу), кaaлуу сихрaaни тeзaaхeр(тeзaaхeрa), вe кaaлуу иннaa би куллин кaaфируун(кaaфируунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Итак, когда к ним пришла истина от Нас, они спросили: "Разве нельзя было, чтобы и ему было даровано то же самое (чудеса), что было даровано Св. Мусе?" Разве они не опровергли то, что было прежде даровано Св. Мусе? Они сказали: "Два колдовства поддержали друг друга. И несомненно, что мы отрицаем (не верим во) всё это".
Abu Adel
А когда пришла к ним истина от Нас [пришел пророк Мухаммад с Истиной], они [неверующие мекканцы] сказали: «Почему не даровано ему [Мухаммаду] подобное тому, что было даровано (пророку) Мусе [такие же зримые чудеса и Книга, которая была ниспослана разом]?» Разве они [неверующие] не отвергли того, что было даровано Мусе прежде? Они сказали: «(Это [Тора и Коран]) – два колдовства взаимно помогающие (друг другу)!» и сказали: «Поистине, Мы не веруем ни в одно из них».
Al Muntahab
Когда же к неверующим пришёл посланник Аллаха Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - с Кораном от Аллаха, они сказали: "Если бы только ему - Мухаммаду - были дарованы ощутимые знамения и Книга, ниспосланная сразу полностью, как Тора". Но разве прежде они не отрицали Мусу и его знамения так же, как они теперь не веруют ни в Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - ни в Книгу, ниспосланную ему, и говорят: "Мы во всё не верим"? Подобная настойчивость в непризнании ведёт только к неверию в знамения Аллаха.
Elmir Kuliev
Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: "Почему ему не даровано то, что было даровано Мусе (Моисею)?" Разве они не отвергли то, что прежде было даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: "Эти два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга". Они также сказали: "Мы не веруем ни в одно из них".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Почему не даровано ему того же, что и Мусе?" Разве они не отвергли того, что было даровано Мусе раньше? Они сказали: "Два колдовства взаимно помогающие!" и сказали: "Мы во все не верим".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда же явилась к ним от Нас истина, они заявили: "Почему ему не даровано то же самое, что и Мусе?" Но разве прежде они ! не отвергли то, что было даровано Мусе? Ведь они [тогда] сказали: "[И то и другое] - два колдовства, которые подкрепляют друг друга". И они присовокупили: "Воистину, мы во все это не верим".
Valeria Porokhova
Когда же Истина от Нас явилась им, ■ Они сказали: ■ "Что ж не даровано ему того же, что и Мусе?" ■ Неужто не отвергли они то, ■ Что Мусе было передано прежде? ■ "Два колдовства, - они сказали, - ■ Взаимно помогающие (нас околдовать). ■ Мы ни во что (подобное) не верим".
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
78
83
88