русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-49, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

АЛЬ-КАСАС-49, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 49

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٩﴾
28/АЛЬ-КАСАС-49: Кйль фe’туу би китaaбин мин индиллaaхи хувe эхдaa мин хумaa эттeби’ ху ин кунтум сaaдикиин(сaaдикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Им скажи, что: "Если вы говорите правду, принесите книгу от Аллах'а, которая лучше этих обоих обращает, чтобы я последовал за ней".

Abu Adel

Скажи (о, Пророк) (этим неверующим, которые не хотят принимать Коран): «Принесите же книгу от Аллаха, которая была бы более истиннее (для руководства), чем эти две [чем Тора и Коран], (и) я последую за ней, если вы говорите правду!»

Al Muntahab

Скажи им, о посланник: "Если вы не уверовали ни в Тору, ни в Коран, то принесите от Аллаха лучшую книгу - руководство - или книгу, подобную этим Писаниям, тогда я последую за ней вместе с вами, если вы утверждаете, что мы вам принесли только одно лишь колдовство".

Elmir Kuliev

Скажи: "Если вы говорите правду, то принесите Писание от Аллаха, которое было бы более верным руководством, чем эти два Писания, и я последую за ним".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Принесите же книгу от Аллаха, которая была бы путеводнее их, - я последую за ней, если вы говорите правду!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Представьте же писание от Аллаха, которое лучше вело бы к прямому пути, чем эти оба (т. е. Коран и Тора), чтобы я последовал за ним (т. е. Писанием), если вы правдивы".

Valeria Porokhova

Скажи: "Так принесите Книгу от Аллаха, ■ Что будет лучшим вам водительством, чем эти, ■ И буду следовать я ей, ■ Если вы правду говорите".
49