وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
﴿٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И жена фараона так сказала: "Он — услада очей для меня и тебя, не убивайте его, быть может он будет полезен нам или мы усыновим его". И они не осознали (истины).
Abu Adel
И сказала жена Фараона (Фараону): «(Этот ребенок будет) усладой очей [источником радости] для меня и для тебя! Не убивайте его; может быть, он принесет нам пользу, или мы возьмем его за сына». А они [Фараон и его сборище] (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
Al Muntahab
Увидев ребёнка, жена Фараона сказала своему мужу: "Этот ребёнок будет источником радости для меня и для тебя. Мы его оставим и не убьём, - может быть, он принесёт нам пользу, или мы возьмём его за сына". Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
Elmir Kuliev
Жена Фараона сказала: "Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его". Они ни о чем не подозревали.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сказала жена Фирауна: "Услада очей мне и тебе! Не убивайте его; может быть, он принесет нам пользу, или мы возьмем его за сына". А они и не знали.
Valeria Porokhova
И вот жена его сказала: ■ "Это - услада глаз и для тебя, и для меня, - ■ Не предавайте его смерти! ■ Быть может, он (со временем) нам пользу принесет ■ Иль мы за сына его примем". ■ Тогда не ведали они (о замысле Господнем).