русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

АЛЬ-МА'ИДА-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 16

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَهْدِي بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلاَمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنِ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٦﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-16: Йeхдии бихиллaaху мeниттeбea рыдвaaнeху субулeс сeлaaми вe йухриджухум минeз зулумaaти илaaн нуури би изнихии вe йeхдиихим илaa сырaaтын мустaкиим(мустaкиимин).

Imam Iskender Ali Mihr

Тот человек, который следуют благоволению Аллах’а, с ним (с Посланником) на пути покорения к соединению (обращению) приведёт. По Своей воле выведит их из тьмы в свет и соединит (введёт) со стезёй Сыраты Мустаким.

Abu Adel

ведет Аллах им [Кораном] тех, кто последовал за Его благоволением [тех, которые желают обрести Его довольство], по путям мира [по путям, которые ведут в Рай] и выводит их из мрака (неверия) к Свету (Веры) по Своему дозволению и ведет их к прямому пути.

Al Muntahab

которым Аллах ведёт тех, кто следует Его благоволению, к пути спасения из мрака неверия и заблуждения; и выводит их Своей волей к Свету веры, и ведёт их праведным путём истины.

Elmir Kuliev

Посредством его Аллах ведет по путям мира тех, кто стремится снискать Его довольство. Он выводит их по Своему соизволению из мраков к свету и наставляет их на прямой путь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

им Аллах ведет тех, кто последовал за Его благоволением, по путям мира и выводит их из мрака к свету с Своего дозволения и ведет их к прямому пути.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

которым Аллах ведет по путям мира тех, кто приемлет Его благоволение, выводит их по Своему соизволению из мрака на свет и направляет к правильному пути.

Valeria Porokhova

Которым ■ Направляет Он на путь спасения и мира тех, ■ Кто следует Его благоволенью, ■ И Волею Своей ■ Из мрака к свету их выводит, ■ Стезею праведной ведет.
16