русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛЬ-МА'ИДА-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 17

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٧﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-17: Лeкaд кeфeрeллeзиинe кaaлуу иннaллaaхe хувeль мeсиихубну мeрйeм(мeрйeмe) куль фe мeн йeмлику минaллaaхи шeй’eн ин эрaaдe эн йухликeль мeсиихaбнe мeрйeмe вe уммeху вe мeн фииль aрды джeмииa(джeмииaн) вe лиллaaхи мулкус сeмaaвaaти вeль aрды вe мaa бeйнeхумaa. Йaхлуку мaa йeшaaу, вaллaaху aлaa кулли шeй’ин кaдиир(кaдиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что те, кто говорят "Аллах - это Месия, сын Марии," стали неверующими. Скажи, что: "Если Аллах захочет уничтожить сына Марии - Месию, его мать и всё, что находится на земле, у кого хватит сил что-либо сделать (предотвратить это)?" Власть над всем, что находится на небесах, на земле и между ними принадлежат Аллах'у. Он кого пожелает, того создаст. Аллах- Всемогущ.

Abu Adel

Уже стали неверующими те [христиане], которые сказали, что Аллах – это Мессия, сын Марьям. Скажи (о, Пророк) (этим невежам): «Кто же может сделать хоть что-либо перед Аллахом [помешать Ему], если Он захочет погубить [лишить жизни] Мессию, сына Марьям, и его мать, и всех, кто на земле?» [[Если бы Ииса был бы богом, как это утверждают христиане, то он должен был бы мочь отклонить от себя решение Аллаха и не умирать ни сам, и не дать умереть своей матери.]] И (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей и тем, что между ними. Он творит то, что желает: и (только) Аллах над всякой вещью мощен!

Al Muntahab

Те, которые ложно говорят, что Аллах - это Мессия, сын Марйам, - не веруют. Скажи им (о Мухаммад!), так дерзко судящим о ранге Божественности, что никто не был властен помешать желанию Аллаха, если бы Он хотел погубить Ису и его мать, и всех, кто на земле. Аллаху Единому принадлежит власть над небесами, землёй и тем, что между ними. Аллах творит всё, что хочет, как Он пожелает. Поистине, Аллах Мощен и Ему подвластна всякая вещь!

Elmir Kuliev

Не уверовали те, которые сказали: "Воистину, Аллах - это Мессия, сын Марьям (Марии)". Скажи: "Кто может хотя бы немного помешать Аллаху, если Он пожелает погубить Мессию, сына Марьям (Марии), его мать и всех, кто на земле?" Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними. Он создает, что пожелает. Аллах способен на всякую вещь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не веруют те, которые говорят, что Аллах - это Мессия, сын Марйам. Скажи: "Кто же властен чем-нибудь у Аллаха, если Он захочет погубить Мессию, сына Марйам, и его мать, и тех, кто на земле, всех?" Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что между ними. Он творит то, что желает: ведь Аллах над всякой вещью властен!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не уверовали те, которые утверждают: "Воистину, Аллах - это Мессия, сын Марйам". Скажи [, Мухаммад]: "Кто хоть в чем-нибудь может помешать Аллаху, если Он пожелает погубить Мессию, сына Марйам, вместе с его матерью и теми, кто на земле, -всех?" Аллаху принадлежит власть над небесами и над землей и всем тем, что между ними. Он создает то, что пожелает, и властен Аллах над всем сущим.

Valeria Porokhova

И богохульствуют все те, ■ Кто говорит, что Бог - Мессия, сын Марйам. ■ Скажи: "Кто властен чем-нибудь пред Богом, ■ Если б хотел Он погубить Мессию, сына Марйам, ■ И мать его, и всех, кто на земле?" ■ Во власти Господа земля и небо, ■ А также все, что между ними. ■ Творит Он то, что пожелает, - ■ Ему подвластна всяка вещь!
17