русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-72, Сура ТРАПЕЗА Стих-72

5/АЛЬ-МА'ИДА-72 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

АЛЬ-МА'ИДА-72, Сура ТРАПЕЗА Стих-72

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 72

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿٧٢﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-72: Лeкaд кeфeрeллeзиинe кaaлуу иннaллaaхe хувeль мeсиихубну мeрйeм(мeрйeмe) вe кaaлeль мeсииху йaa бeнии исрaaиилa’будууллaaхe рaббии вe рaббeкум иннeху мeн йушрик биллaaхи фe кaд хaррaмaллaaху aлeйхиль джeннeтe вe мe’вaaхун нaaр(нaaру) вe мaa лиз зaaлимиинe мин энсaaр(eнсaaрин).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что те, кто сказали: "Несомненно, что Аллах - Мессия, сын Марьям," стали неверующими. Тогда как Мессия (Св. Иса им) так сказал: "О, сыны Исраиля! Будьте рабами Аллах'у, моему и вашему Господу. Несомненно, что тот, кто приравняет к Аллах'у другое божество (напарника), в таком случае Аллах запретил ему рай (ские сады) и местом его пребывания станет огонь. И для жестоких тиранов нет помощника."

Abu Adel

Уже стали неверными те, которые сказали: «Поистине, Аллах – Мессия, сын Марьям». А (ведь) Мессия [пророк Ииса] сказал (своему народу): «О, потомки Исраила [пророка Йакуба]! Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, Господу моему и Господу вашему! [В служении и поклонении Ему мы все равны]» Ведь тот, кто придает Аллаху сотоварищей [служит и поклоняется кому-либо еще, кроме Него], тому Аллах запретил (вхождение в) Рай. И (конечным) пристанищем для него (будет) Огонь [Ад], и не (будет) у притеснителей помощников (которые спасли бы их от адского наказания)!

Al Muntahab

Неверные - те, которые говорят: "Ведь Аллах - Мессия Иса, сын Марйам". Так христиане говорят и теперь. Иса не виноват в этой лжи. Ведь он приказал сынам Исраила уверовать в Аллаха Единого и поклоняться только Ему, говоря им: "Аллах - мой и ваш Творец и Владыка". И всякий, кто придаёт Аллаху сотоварищей, никогда не войдёт в рай, и ад будет ему убежищем. И нет для неправедных защитников и помощников! Ведь они преступили пределы, установленные Аллахом.

Elmir Kuliev

Не уверовали те, которые говорят: "Аллах - это Мессия, сын Марьям (Марии)". Мессия сказал: "О сыны Исраила (Израиля)! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему". Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна, и у беззаконников не будет помощников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не веровали те, которые говорили: "Ведь Аллах - Мессия, сын Марйам". А Мессия сказал: "О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!" Ведь, кто придает Аллаху сотоварищей, тому Аллах запретил рай. Убежищем для него - огонь, и нет для неправедных помощников!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, не уверовали те, которые утверждают: "Аллах - Мессия, сын Марйам". А ведь Мессия сказал: "О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и вашему". Воистину, того, кто признает [других богов кроме Аллаха], лишил Он райских садов, а прибежищем ему будет адский огонь. И никто не поможет заблудшим.

Valeria Porokhova

Не веруют (и богохульствуют) такие, кто говорит: ■ "Бог есть Мессия, сын Марйам". ■ Но говорил Мессия: ■ "Сыны Исраиля! Аллаху поклоняйтесь, ■ И моему и вашему Владыке!" ■ И всякому, кто прочит сотоварищей Ему, ■ Он запретит Свой Рай, ■ И Ад ему убежищем предстанет; ■ И не найдут неверные помощников себе.
72