русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-50, Сура ТРАПЕЗА Стих-50

5/АЛЬ-МА'ИДА-50 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

АЛЬ-МА'ИДА-50, Сура ТРАПЕЗА Стих-50

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 50

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ ﴿٥٠﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-50: Э фe хукмeль джaaхилиййeти йeбгуун(йeбгуунe) вe мeн aхсeну минaллaaхи хукмeн ли кaвмин йуукынуун(йуукынуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они всё ещё желают повеления, относящиеся к периоду невежества? И для народа, обладающего абсолютной верой, кто более прекрасно будет повелевать, кроме Аллах’а.

Abu Adel

Неужели суда [закона] времен невежества (который основан на человеческих страстях и прихотях) они [иудеи] хотят? И кто же лучше [справедливее] Аллаха по суду [закону] для людей, убежденных (в том, что суд, решение и закон Аллаха являются истинными и самыми лучшими)? [[Этот аят был ниспослан после того, как два иудейских племени бану Надыр и бану Курайза обратились к пророку Мухаммаду за решением о выплате выкупа за убитых, и он вынес решение, что они должны выплачивать равно. Это не понравилось племени бану Надыр, которые по заключенному еще до прихода Ислама соглашению с бану Курайза, брали в качестве выкупа у бану Курайза в два раза больше, чем отдавали сами.]]

Al Muntahab

Разве эти, которые не повинуются Аллаху, хотят несправедливого суда времени, когда царили невежество, страсти и несправедливость, когда обман, угодничество и симпатии стали основой суда? Это - подход людей доисламских времён невежества. А кто же лучше Аллаха может судить людей, верующих в Его шариат и признающих Его Истину? [[В этом айате указывается, что Священный Коран должен лежать в основе местных законов, т.е. исламский шариат должен действовать во всех исламских странах по отношению ко всему населению. Принцип местных законов был принят совсем недавно.]] Они сами хорошо понимают справедливость и добро в суде и установлениях, назначенных Аллахом.

Elmir Kuliev

Неужели они ищут суда времен невежества? Чьи решения могут быть лучше решений Аллаха для людей убежденных?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Неужели суда времен неведения они хотят? Кто же лучше Аллаха по суду для народа, обладающего уверенностью?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неужели они хотят суда времен джахилии? И кто выше Аллаха, дабы выносить судебные решения для людей верующих?

Valeria Porokhova

Ужель их суд времен невежества прельщает? ■ Ужель для тех, кто тверд (в познании и вере), ■ Есть лучший по суду, чем Сам Господь?
50