русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-37, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-37

40/АЛЬ-МУМИН-37 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

АЛЬ-МУМИН-37, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-37

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 37

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ ﴿٣٧﴾
40/АЛЬ-МУМИН-37: Эсбaaбeс сeмaaвaaти фe aттaлиa илaa илaaхи муусaa вe иннии лe эзуннуху кaaзибaa(кaaзибeн), вe кeзaaликe зуййинe ли фир’aвнe сууу aмeлихии вe суддe aнис сeбиил(сeбиили), вe мaa кeйду фир’aвнe иллaa фии тeбaaб(тeбaaбин).

Imam Iskender Ali Mihr

"(Достигну) небесные пути и таким образом встречусь с Богом Мусы. Несомненно, что я предполагаю его лгуном". И вот таким образом, приукрасили фараону его злые деяния. И таким образом, он был сбит с пути. И плутовство фараона не было ничем иным, кроме ущерба.

Abu Adel

путей небес и посмотрю на бога Мусы. Ведь я, однозначно, думаю, что он [Муса] лжец (говоря, что есть еще какой-либо господь, кроме меня, и что Он на небесах и что Он отправил Мусу Своим посланником)». И так было (сатаной) разукрашено Фараону зло его деяния [он думал, что он поступает правильно] и был он отвращен от (истинного) пути. И все ухищрение Фараона (оказалось) только в погибели [все его козни привели только к тому, что он стал несчастным, как в этом мире, так и в Вечной жизни]!

Al Muntahab

путей в небеса - и смог увидеть Бога Мусы. Ведь я считаю его лжецом, а его послание - обманом". Так разукрашено было Фараону зло его деяния, что он видел его прекрасным, и был он сбит с прямого пути истины, потому что он выбрал путь заблуждения. Козни Фараона потерпели только большой убыток.

Elmir Kuliev

путей небесных, и взгляну на Бога Мусы (Моисея). Воистину, я считаю его лжецом". Вот так Фараону представилось прекрасным зло его деяний, и он был сбит с пути. А козни Фараона оказались безуспешными.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

путей небеса и поднимусь к богу Мусы; я ведь думаю, что он лжец". Так разукрашено было Фирауну зло его деяния и сведен он с пути; и вся кознь Фирауна только в гибели!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

путей к небесам - и вознесусь к богу Мусы. Воистину, я считаю его лжецом". Так мерзкие деяния Фир´ауна казались ему самому прекрасными, и он был сбит с [правого] пути. И исходом козней Фир´ауна была гибель [ его]!

Valeria Porokhova

Путей, что к небесам ведут, ■ Чтоб мог взойти я к Богу Мусы, - ■ Ведь я лжецом его считаю". ■ И в своих собственных глазах ■ Так обольщен был Фараон ■ Всей мерзостью своих поступков ■ И с верного пути сведен. ■ И замыслы коварные его ■ Ему в погибель обратились.
37
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.