русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-46, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

АЛЬ-МУМИН-46, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 46

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ ﴿٤٦﴾
40/АЛЬ-МУМИН-46: Эн нaaру йу’рaдуунe aлeйхaa гудуввeн вe aшиййaa(aшиййeн) вe йeвмe тeкуумус сaaaх(сaaaту), эдхылуу aaлe фирaвнe эшeддeль aзaaб(aзaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

Это огонь, который им будут предлагать утром и вечером (с утра до вечера). И когда тот (Судный) час настанет (будет сказано): "Введите род фараона в самое суровое наказание!"

Abu Adel

Огонь, к которому они [их души] выставляются (до Дня Суда), по утрам и по вечерам. А в тот день, когда наступит Час [Судный День] (будет сказано ангелам-стражам Ада): «Введите сборище Фараона в сильнейшее наказание!»

Al Muntahab

огонь, в который, будучи в "аль- Барзах" они ввергаются утром и вечером. В Судный же день Аллах Всевышний скажет: "Подвергайте род Фараона ещё более жестокому наказанию".

Elmir Kuliev

Огонь, в который их ввергают утром и после полудня. А в День наступления Часа подвергните род Фараона самым жестоким мучениям!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

огонь, в который они ввергаются, утром и вечером, а в тот день, когда наступит час... "Введите род Фирауна в сильнейшее наказание!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

огонь, куда их ввергают утром и вечером. Когда же настанет день [Судного] часа, [скажут]: "Подвергните род Фир´ауна самому суровому наказанию!"

Valeria Porokhova

А по утрам и вечерам ■ Их будут проводить пред о´гнем Ада, ■ (Являя наказание второго бытия). ■ Ив День, когда настанет Час, или (прозвучит): ■ "Предать род Фараона суровейшему наказанью!"
46