русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-20, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-20

23/АЛЬ-МУМИНУН-20 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

АЛЬ-МУМИНУН-20, Сура ВЕРУЮЩИЕ Стих-20

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 20

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ ﴿٢٠﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-20: Вe шeджeрeтeн тaхруджу мин туури сeйнaae тeнбуту бид духни вe сыбгын лиль aaкилиин(aaкилиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И есть такое дерево, которе растёт на горе Синае, что выпускает (оливковое) масло. И оно приправа для вкушающих.

Abu Adel

и (также Мы вырастили для вас этой водой) (оливковое) дерево, которое исходит из (горы) Тур (в местности) Синай; оно выращивает масло и приправу для едящих.

Al Muntahab

На горе Синай Мы вырастили для вас оливковое дерево. В его плодах масло, которым вы пользуетесь, и оно для вкушающих - особая снедь.

Elmir Kuliev

Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и дерево, которое исходит с горы Синая; оно выращивает масло и подкраску для едящих.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

а также [вырастили] дерево, которое растет на горе Синай и дает [оливковое] масло и приправу для вкушающих.

Valeria Porokhova

И дерево, что на горе Синай берет ростки, ■ Выращивая масло и приправы ■ Для тех, которые едят с него.
20