русский [Изменение]

АН-НАМЛ-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

АН-НАМЛ-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 20

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ ﴿٢٠﴾
27/АН-НАМЛ-20: Вe тeфeккaдaт тaйрa фe кaaлe мaaлийe лaa эрaл худхудe эм кaaнe минeль гaaибиин(гaaибиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И осмотрел (проверил) птиц. Потом спросил: "Почему я не вижу удода или он в числе пропавших?"

Abu Adel

И он [пророк Сулайман] рассматривал птиц (которые были подчинены ему) и сказал: «Почему это я не вижу удода? (Он находится за кем-либо) или же он отсутствует?»

Al Muntahab

Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал: "Почему же я не вижу удода? Может быть, он среди вас, а я не вижу его? Или он отсутствует?

Elmir Kuliev

Осматривая птиц, он сказал: "Что со мной? Почему я не вижу удода? Или же он оказался в числе отсутствующих?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И он стал разыскивать птиц и сказал: "Почему это я не вижу удода? Или он отсутствует?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Однажды Сулайман] разглядывал птиц и спросил: "Что со мной? Почему я не вижу удода? Может быть, его нет?

Valeria Porokhova

И он собрал на смотр птиц и молвил: ■ "Что ж это (здесь) не вижу я удода? ■ Иль он в числе неприлетевших?
20