русский [Изменение]

АН-НАМЛ-23, Сура МУРАВЬИ Стих-23

27/АН-НАМЛ-23 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

АН-НАМЛ-23, Сура МУРАВЬИ Стих-23

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 23

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ ﴿٢٣﴾
27/АН-НАМЛ-23: Иннии вeджeдтумрeeтeн тeмликухум вe уутийeт мин кулли шeй’ин вe лeхaa aршун aзиим(aзиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Воистину, я обнаружил там женщину, которая владычествует над ними. Ей даровано всё и ей принадлежит великий трон.

Abu Adel

Поистине, я обнаружил, (что) женщина, правит ими [сабейцами], и (из мирских благ) даровано ей все (в чем может нуждаться утвердившийся правитель), и у нее (есть) великий (царский) трон.

Al Muntahab

Я нашёл там женщину, которая правит народом Сабы. Ей дарованы все блага земного мира. У неё великий трон, доказывающий величие её царства и мощь её власти.

Elmir Kuliev

Я обнаружил там женщину, которая царствует над ними. Ей даровано все, и у нее есть великий трон.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Я нашел женщину, которая ими правит, и даровано ей все, и у нее великий трон.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, я обнаружил там женщину, которая владычествует над ними, ей даровано все, и ей принадлежит великий трон.

Valeria Porokhova

Нашел я женщину, что ими правит там. ■ Дарами (щедрыми) она наделена, ■ И у нее великий трон.
23