русский [Изменение]

АН-НАМЛ-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

АН-НАМЛ-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАМЛ, стих 70

سورة النمل

Сура АН-НАМЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
27/АН-НАМЛ-70: Вe лaa тaхзeн aлeйхим вe лaa тeкун фии дaйкын миммaa йeмкуруун(йeмкуруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И не скорби (не грусти) о них! И не тревожься из-за ловушек (обмана), которые они строят!

Abu Adel

И не печалься (о, Пророк) за них [за то, что эти многобожники отвращаются от тебя и не признают тебя посланником Аллаха] и не будь в стеснении [не тревожься] от того, что они замышляют, (ведь Аллах поможет тебе).

Al Muntahab

Не огорчайся (о Мухаммад!), что неверные не последовали за тобой. Ведь твоё дело лишь увещевать. Пусть тревога и смятение не поселятся в твоём сердце из-за их козней и злых замыслов. Поистине, Аллах - твой сторонник и помощник!

Elmir Kuliev

Не печалься о них и не будь стеснен тем, что они замышляют.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не тоскуй по ним и не будь в стеснении от того, что они замышляют.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Не скорби ты о них и не тревожься из-за козней, которые они замышляют.

Valeria Porokhova

И ты, (о Мухаммад!), не огорчайся из-за них. ■ Пусть их коварные уловки ■ Стеснением тебе не давят грудь.
70