русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الروم ٧
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ٧
АР-РУМ-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АР-РУМ
Слушайте Коран 30/АР-РУМ-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
АР-РУМ-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 7
سورة الروم
Сура АР-РУМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
﴿٧﴾
30/АР-РУМ-7:
Йa’лeмуунe зaaхирeн минeль хaйaaтид дунйaa, вe хум aниль aaхырeти хум гaaфилуун(гaaфилуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Они знают только то, что явно в мирской жизни. И они не ведают о жизни второго бытия.
Abu Adel
Они знают (только) явное из земной жизни [мирские дела], а к Вечной жизни они беспечны [не размышляют о ней].
Al Muntahab
Знают они явное в жизни ближней и как наслаждаться её прелестями и усладами. Но они ничего не ведают и никогда не задумываются о дальней жизни.
Elmir Kuliev
Они знают о мирской жизни только явное и беспечны к Последней жизни.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Знают они явное в жизни ближней, но к будущей они небрежны.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они знают о здешней жизни только явное, но ничего не ведают о жизни будущей.
Valeria Porokhova
Они лишь знают зримое сей жизни, ■ А будущею жизнью небрегут.
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57