русский [Изменение]

АС-САДЖДА-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

АС-САДЖДА-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САДЖДА, стих 11

سورة السجدة

Сура АС-САДЖДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ﴿١١﴾
32/АС-САДЖДА-11: Кйль йeтeвeффaaкум мeлeкуль мeвтиллeзии вуккилe бикум суммe илaa рaббикум турджeуун(турджeуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Ангел смерти, назначенный для вас, умершвит вас. Затем вы будете возвращены к вашему Господу."

Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Упокоит вас ангел смерти (забирая душу из тела, когда заканчивается жизненный срок), которому вы поручены, потом вы к вашему Господу (а не к кому-то другому) (в День Воскрешения) будете возвращены (чтобы Он воздал вам за ваши деяния)».

Al Muntahab

Скажи им (о Мухаммад!): "Ангел смерти, которому вы поручены, приемлет вашу душу, когда настанет ваша кончина, и вы будете к Аллаху Единому возвращены!

Elmir Kuliev

Скажи: "Ангел смерти, которому вы поручены, упокоит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Отвечай [, Мухаммад]: "Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу".

Valeria Porokhova

Скажи (им): "Ангел смерти, ■ Кому даны на попеченье вы, ■ Приемлет душу вашу по кончине; ■ Потом к Владыке своему вы возвратитесь".
11