русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الصّافّات ٦
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٦
АС-САФФАТ-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АС-САФФАТ
Слушайте Коран 37/АС-САФФАТ-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181
АС-САФФАТ-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 6
سورة الصّافّات
Сура АС-САФФАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
﴿٦﴾
37/АС-САФФАТ-6:
Иннaa зeййeннeс сeмaaeд дунйaa би зиийнeтиниль кeвaaкиб(кeвaaкиби).
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что Мы земное небо украсили украшением из звёзд.
Abu Adel
Поистине, Мы украсили ближайшее небо [Вселенную] красотой звезд
Al Muntahab
Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения.
Elmir Kuliev
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд
Valeria Porokhova
Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, ■ Покрыли украшением из звезд
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
131
136
141
146
151
156
161
166
171
176
181