русский [Изменение]

АТ-ТАГАБУН-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

АТ-ТАГАБУН-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАГАБУН, стих 10

سورة الـتغابن

Сура АТ-ТАГАБУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٠﴾
64/АТ-ТАГАБУН-10: Вeллeзиинe кeфeруу вe кeззeбуу би aaйaaтинaa улaaикe aсхaaбун нaaри хaaлидиинe фиихaa вe би’сeль мaсиир(мaсииру).

Imam Iskender Ali Mihr

Те, кто не веруют и опровергают Наши аяты; вот они — народ огня, они те, кто там (в аду) остануться навечно. И какое же это скверное место прибытия.

Abu Adel

А те, которые стали неверующими, и отвергли Наши знамения, – такие (станут) обитателями Огня, вечно пребывающие в нем [в Аду]. И (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения!

Al Muntahab

А те, которые не уверовали и отрицали знамения и чудеса, ниспосланные Нами в поддержку Наших посланников, - обитатели адского огня, где они вечно пребудут. И какой это скверный для них исход!

Elmir Kuliev

А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, станут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. Как же скверно это место прибытия!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые не уверовали, и считали ложью Наши знамения, - это обитатели огня, вечно пребывающие в нем. И скверно это возвращение!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А те, которые не уверовали и отрицали Наши знамения, -они [станут] обитателями ада. Вечно пребудут они там. И скверен же такой конец!

Valeria Porokhova

Но тем, кто не уверовал (в Аллаха) ■ И ложью объявил знамения Его, ■ Быть обитателями О´гня ■ И в нем, поистине, навечно пребывать. ■ И будет мерзким это место упокоя.
10