يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
﴿٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Он ведает обо всём, что на небесах и на земле. И знает о том, что вы скрываете и о том, что выявляете. И Аллах очень хорошо знает о том, что в сердцах.
Abu Adel
Он знает (все) то, что в небесах и на земле, и знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете [то, что совершаете открыто]. И Аллах знает про то, что в грудях [душах] (Его творений)!!
Al Muntahab
Он знает всё, что в небесах и на земле, и ведает о том, что вы скрываете и обнаруживаете из слов или деяний. Ему ведомо всё, что скрыто в сердцах людей.
Elmir Kuliev
Он знает о том, что на небесах и на земле, и знает о том, что вы скрываете и что обнародуете. Аллах ведает о том, что в груди.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он знает то, что в небесах, и то, что на земле, и знает, что вы скрываете и что обнаруживаете. Аллах знает про то, что в груди!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Он ведает о том, что на небесах и на земле, знает то, что вы скрываете, и то, о чем объявляете. Аллах ведает о том, что в сердцах[людей].
Valeria Porokhova
Он знает все, что в небесах и на земле, ■ И знает, что у вас сокрыто или явно. ■ Поистине, Ему известно все, ■ Что вы в сердцах своих храните.