русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АТ-ТАУБА-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 63

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ ﴿٦٣﴾
9/АТ-ТАУБА-63: Э лeм йa’лeмуу эннeху мeн йухaaдидиллaaхe вe рeсуулeху фe эннe лeху нaaрe джeхeннeмe хaaлидeн фиихaa, зaaликeль хызййль aзиим(aзииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве не знают те, кто переходит границы в отношении Аллах'а и Его посланника, что для них уготован огонь ада, в котором они непременно навечно останутся? Вот это - великий позор.

Abu Adel

Разве они [эти лицемеры] не знали, что, кто противится Аллаху и Его посланнику, для того (уготован) огонь Геенны [Ада] на вечное пребывание в ней. Это [такой возврат] – великий позор!

Al Muntahab

Неужели они не знают, что тот, кто не верует или идёт против Аллаха и Его посланника, будет вечно мучиться в огне ада? Поистине, это - великое унижение и позор!

Elmir Kuliev

Разве они не знали, что тому, кто проявляет враждебность к Аллаху и Его Посланнику, навеки уготован огонь Геенны? Это - великое бесчестие.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве они не знали, что, кто противится Аллаху и Его посланнику, для того - огонь геенны на вечное пребывание в ней. Это - великий позор!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве они не знали, что тому, кто враждебен Аллаху и Его Посланнику, навеки уготован ад? Это - великий позор.

Valeria Porokhova

Ужель они не знают, что тому, ■ Кто против Бога и посланника идет, ■ Огонь (пылающего) Ада (уготован), ■ Где пребывать ему навечно? ■ Сие - великое бесчестие и срам!
63