русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-87, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

АТ-ТАУБА-87, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 87

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ ﴿٨٧﴾
9/АТ-ТАУБА-87: Рaдуу би эн йeкуунуу мeaл хaвaaлифи вe тубиa aлaa кулуубихим фe хум лaa йeфкaхуун(йeфкaхуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И они были согласны с тем, чтобы быть вместе с оставшимися. И на их сердца была наложена печать. Отныне они не смогут понять.

Abu Adel

Они [эти лицемеры] были довольны оказаться вместе с остающимися [с женщинами, детьми и теми, для кого есть оправдание], и наложена печать (лицемерия) на их сердца, и они не понимают (каким счастьем является подчинение Посланнику и усердие на Пути Аллаха).

Al Muntahab

Они рады были оказаться в числе оставшихся женщин, инвалидов и детей, не участвующих в походе. Аллах наложил на их сердца печать страха и лицемерия, так что они не понимают, что в сражении во имя Аллаха и в следовании Его пророку - их сила и счастье в ближней жизни, и рай - в последующей жизни.

Elmir Kuliev

Они были довольны тем, что оказались среди тех, кто остался позади. Их сердца запечатаны, и они не понимают истины.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они довольны были оказаться с остающимися, и наложена печать на их сердца, и они не понимают.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они довольны были тем, что оказались в числе домоседов. На сердца их наложена печать [неведения], и они [ничего] не разумеют.

Valeria Porokhova

Они довольствуются тем, ■ Что остаются с теми, кто сидеть остался. ■ На их сердца наложена печать, ■ И лишены они любого разуменья.
87