русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-86, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

АТ-ТАУБА-86, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 86

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ ﴿٨٦﴾
9/АТ-ТАУБА-86: Вe изaa унзилeт суурeтун эн aaминуу биллaaхи вe джaaхидуу мea рeсуулихистe’зeнeкe улуут тaвли минхум вe кaaлуу зeрнaa нeкун мeaл кaaидиин(кaaидиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда была ниспослана сура, которая гласила, (о том чтобы) стать амену (которые желают обратиться к Аллах'у) Аллах'у и совершать джихад вместе с Его Посланником, то обладатели богатсва попросят у тебя, чтобы ты их отпустил. И (так) скажут: "Отпусти нас, мы будем вместе с оставшимися (сидящими)."

Abu Adel

И когда ниспосылается сура (в которой однозначно говорится): «Веруйте в Аллаха и усердствуйте (на Его пути) вместе с Его посланником», – обладающие достатком [богатые] из них [из лицемеров] попросили у тебя (о, Посланник) дозволения (чтобы остаться) и сказали: «Оставь нас, мы будем из числа сидящих!»

Al Muntahab

Когда эти лицемеры слышат суру из ниспосланного тебе (о Мухаммад!) Корана, призывающую их уверовать в Аллаха и сражаться вместе с Его посланником за Его прямой путь, богатые и сильные из них просят тебя разрешить им остаться и не участвовать в сражении, говоря: "Оставь нас, мы будем с остающимися дома, которые не в состоянии выступить в поход!"

Elmir Kuliev

Когда была ниспослана сура с повелением уверовать в Аллаха и сражаться вместе с Его Посланником, обладающие богатством среди них стали просить тебя позволить им остаться и сказали: "Оставь нас, мы будем в числе тех, кто остался сидеть".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Когда была низведена сура: "Веруйте в Аллаха и боритесь вместе с Его посланником", - обладающие достатком из них попросили у тебя дозволения и сказали: "Оставь нас, мы будем с сидящими!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда была ниспослана сура, [которая гласит]: "Веруйте в Аллаха и боритесь [во имя Аллаха] вместе с Его Посланником", то зажиточные из мунафиков стали просить тебя освободить их [от участия в походе] и сказали: "Оставь нас, мы будем в числе находящихся [в тылу]".

Valeria Porokhova

Когда нисходит свыше к ним какая-либо Сура, ■ Зовущая уверовать в Аллаха ■ И воевать (в одном ряду) с посланником Его, ■ То те из них, которые других своим достатком превосходят, ■ Просят тебя освободить их (от похода), говоря: ■ "Оставь нас (здесь). ■ Мы будем с теми, кто уселся (дома ■ Как непригодный для войны)".
86