русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

ФУССИЛАТ-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 28

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ذَلِكَ جَزَاء أَعْدَاء اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَاء بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿٢٨﴾
41/ФУССИЛАТ-28: Зaaликe джeзaaу a’дaaиллaaхин нaaр(нaaрун), лeхум фиихaa дaaрйль хулд(хулди), джeзaaeн бимaa кaaнуу би aaйaaтинaa йeджхaдуун(йeджхaдуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот это — огонь для врагов Аллах'а. Для них там есть извечная обитель, как наказание за то, что они сознательно отрицали (не верили в) Наши аяты.

Abu Adel

Таково (будет) воздаяние врагам Аллаха – Огонь [Ад]! Для них в нем [в Аду] вечная обитель в воздаяние за то, что они (в земной жизни) отрицали Наши знамения. {В этих аятах говорится о том, каким великим преступлением против Аллаха является отвращение людей от Корана, удерживание их от размышлений над его смыслом и следовании ему, каким бы ни было на то способом.}

Al Muntahab

Упомянутое наказание будет воздаянием врагам Аллаха, которое они заслуживают. Для них уготован огонь - вечная их обитель - воздаяние за их постоянное и настойчивое опровержение знамений и доказательств Аллаха.

Elmir Kuliev

Таково воздаяние врагам Аллаха! Огонь! В нем будет их Вечная обитель в воздаяние за то, что они отвергали Наши знамения.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Таково воздаяние врагам Аллаха - огонь, для них там вечное обиталище в воздаяние за то, что они отрицали Наши знамения.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воздаянием недругам Аллаха будет огонь, который и есть их вечная обитель. Это - возмездие им за то, что они отвергли Наши знамения.

Valeria Porokhova

И вот возмездие врагам Аллаха - Огнь, ■ Где вечное пристанище для них, - ■ Достойное возмездие за то, ■ Что отвергали все знаменья Наши.
28