أُوْلَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
﴿٢١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Вот они те, которые ввели свои души в ущерб. И отдалились (ушли) от них вещи, которые они придумали.
Abu Adel
Такие – это те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось от них то, что они измышляли [божества, на заступничество которых они рассчитывали, оказались ложными]!
Al Muntahab
Не поклоняясь Аллаху, неверные ничего не выиграли, а нанесли урон самим себе и осквернили свои души. А в будущей жизни исчезнут все их измышления и ложь, и все их вымышленные боги, которые якобы должны были помочь им или заступиться за них. Ведь в День воскресения будет только одна правда без лжи и без измышлений.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Это - те, которые нанесли убыток самим себе, и скрылось он них то, что они измышляли!
Valeria Porokhova
И это - те, что погубили собственные души, - ■ Покинули (в беде) их (божества), ■ Которых измышляло их (воображенье);