русский [Изменение]

ХУД-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

ХУД-20, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 20

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُولَئِكَ لَمْ يَكُونُواْ مُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاء يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ مَا كَانُواْ يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُواْ يُبْصِرُونَ ﴿٢٠﴾
11/ХУД-20: Улaaикe лeм йeкуунуу му'джизиинe фииль aрды вe мaa кaaнe лeхум мин дууниллaaхи мин эвлийaae, йудaaaфу лeхумуль aзaaб(aзaaбу), мaa кaaнуу йeстeтииуунeс сeм’a вe мaa кaaнуу йубсируун(йубсируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот они не оставят Аллах'а беспомощным на земле. И не было у них, кроме Аллах'а друзей. Их кара будет увеличена намного больше. Им не удалось услышать (слуховое чувство сем'и не сфункционировало). И они не смогли увидеть (чувство зрения басар не сфункционировало).

Abu Adel

Такие (неверующие) не в силах ослабить (наказание Аллаха) на земле (убежав от Него), и нет у них вместо Аллаха сторонников (которые бы удержали Его наказание). Умножено будет им наказание; и они не могли слышать (Коран) (получая пользу от него) и не могли видеть (доказательства Аллаха) (так как они упорно пребывали в неверии)!

Al Muntahab

У неверных не было силы, которая могла бы отвратить наказание Аллаха в жизни ближайшей, и не было у них сторонников, которые спасли бы их от него, если бы Аллах захотел ускорить его. Для них в будущей жизни наказание будет в несколько раз больше, чем то, которое они должны были понести в этой жизни, если бы Аллах соизволил ускорить их наказание, потому что они не желали слушать Коран и не замечали знамений Аллаха во Вселенной, как будто они глухие и слепые.

Elmir Kuliev

Они не смогут спастись на земле, и не будет у них покровителей и помощников вместо Аллаха. Их мучения будут приумножены, ведь они не могли слышать и не видели.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они ничего не в силах изменить на земле, и нет у них друзей помимо Аллаха. Удвоено будет им наказание; они не могли слышать и не видели!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они не смогут избежать [наказания Аллаха] на земле, и нет у них защитников от Аллаха. Воздается им наказание вдвойне - ведь они не сумели услышать [о пути Аллаха] и не замечали [его].

Valeria Porokhova

Им не ослабить (замыслов) Аллаха на земле. ■ Кроме Аллаха, покровителей им нет. ■ Двойную кару им нести! ■ Ведь были лишены они и зрения, и слуха.
20