русский [Изменение]

ХУД-56, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

ХУД-56, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 56

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٥٦﴾
11/ХУД-56: Иннии тeвeккeлту aлaaллaaхи рaббии вe рaббикум, мaa мин дaaббeтин иллaa хувe aaхызун би нaaсыйeтихaa, иннe рaббии aлaa сырaaтын мустeкиим(мустeкиимин).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что я уповаю на моего и вашего Господа. И нет ни одного движущего живого существа, чтобы (Аллаху Теала) не держал его (всё под контролем). Несомненно, что мой Господь на стезе Сыраты Мустаким (под контролем моего Господа).

Abu Adel

Поистине, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. Нет ни одного живого существа, которого Он не держал бы за хохол. Поистине, Господь мой – на прямом пути [Он справедлив в Своих решениях] (и Он воздает благим за благие поступки)!

Al Muntahab

Я положился на Аллаха. Он властен надо мной и над вами. Он защитит меня от вашей хитрости, и никто не в состоянии противостоять Его воле. Он Всемогущ! Нет ни одной твари, над которой Он не был бы властен, поэтому Он может защитить меня от ваших обид и может погубить вас, и ничто не может помешать Ему. Всё, что вершит Аллах в Своём царстве, - истинно и справедливо. Он дарует победу праведным верующим и поражает нечестивых неверных.

Elmir Kuliev

Воистину, я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. Нет ни одного живого существа, которого бы Он не держал за хохол. Воистину, мой Господь - на прямом пути.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот, я положился на Аллаха, моего Господа и вашего Господа, Нет ни одного животного, которого Он не держал бы за хохол. Поистине, Господь мой - на прямом пути!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, я уповаю на Аллаха, моего и вашего Господа. Нет ни одного живого существа, которое не было бы подвластно Ему. Воистину, путь моего Господа - прямой.

Valeria Porokhova

Я уповаю на Аллаха, и моего, и вашего Владыку; ■ И нет ни одного живого существа, ■ Которое Он не держал бы за загривок, - ■ Ведь, истинно, Владыка мой - на праведном пути.
56