قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
﴿٧٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Они ответили: "Клянёмся, что нас, как ты знаешь, не привлекает тема о твоих дочерях. И несомненно, конечно же ты знаешь (нашу цель), что мы хотим."
Abu Adel
Они сказали: «Ведь ты (о, Лут) знаешь, что у нас нет потребности в твоих дочерях [в женщинах], и (ведь) поистине ты конечно знаешь, чего мы желаем».
Al Muntahab
Они сказали: "Ты знаешь, о Лут, что мы не имеем ни права, ни желания жениться на твоих дочерях. И ты, несомненно, знаешь, чего мы желаем и почему поспешили к тебе".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Ты знаешь, что у нас нет потребности в твоих дочерях, и ты ведь знаешь, чего мы желаем".
Valeria Porokhova
Они ответили (ему): ■ "Тебе же хорошо известно, ■ Что в дочерях твоих потребности нам нет, ■ И знаешь ты, чего хотим мы".