русский [Изменение]

ЛУКМАН-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

ЛУКМАН-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЛУКМАН, стих 21

سورة لقمان

Сура ЛУКМАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ﴿٢١﴾
31/ЛУКМАН-21: Вe изaa киилe лeхумуттeбиуу мaa энзeлaллaaху кaaлуу бeль нeттeбиу мaa вeджeднaa aлeйхи aaбaaeнaa, э вe лeв кaaнeш шeйтaaну йeд’уухум илaa aзaaбис сaиир(сaиири).

Imam Iskender Ali Mihr

И когда им сказали: "Следуйте за тем, что (Книгой) Аллах ниспослал!" Они ответили: "Нет, мы будем следовать тому, чему (идолам) следовали наши отцы." Даже если шейтан их звал к страданиям пламенным огнём (в ад)?

Abu Adel

И когда говорится им [препирающимся об Аллахе]: «Следуйте за тем, что ниспослал Аллах (Своему пророку)!» – они говорят: «Нет, мы последуем за тем, на чем мы нашли наших отцов [будем следовать обычаям предков]». И (неужели они последуют за своими предками) даже если бы (этим самым) сатана звал их к наказанию в адском пламени?

Al Muntahab

Когда же им говорят: "Следуйте за тем, что Аллах ниспослал - Его Истиной, прямым путём и наставлениями". Они отвечают: "Нет, мы последуем за тем, что вершили наши отцы". Неужели они будут следовать за ними, даже если это шайтан зовёт их к заблуждению, ведя их на путь наказания адским огнём?

Elmir Kuliev

Когда им говорят: "Следуйте за тем, что ниспослал Аллах!" - они говорят: "О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы". А если сатана позовет их к мучениям в Пламени?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда скажут им: "Следуйте за тем, что ниспослал вам Аллах!" - они говорят : "Нет, мы последуем за тем, на чем нашли отцов наших". Разве даже если бы и сатана звал их к наказанию ада ?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же им говорят: "Следуйте за тем, что Аллах ниспослал!" - они отвечают: "О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы". Неужели же [последуют они за] шайтаном, даже если он позовет их к [тому, что влечет] наказание адским огнем?

Valeria Porokhova

Когда им говорят: "Вы следуйте за тем, ■ Что вам ниспослано Аллахом!", ■ Они ответствуют: "О нет! ■ Мы будем следовать той (вере), ■ Которую нашли мы в наших праотцах". ■ Неужто даже зная, что за это ■ Их Сатана зовет к (суровой) каре Ада?
21