русский [Изменение]

ЛУКМАН-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

ЛУКМАН-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЛУКМАН, стих 22

سورة لقمان

Сура ЛУКМАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ﴿٢٢﴾
31/ЛУКМАН-22: Вe мeн йуслим вeджхeху илaaллaaхи вe хувe мухсинун фe кaдистeмсeкe биль урвeтиль вускaa, вe илaaллaaхи aaкибeтйль умуур(умуури).

Imam Iskender Ali Mihr

И кто, будучи мухсином, своё физическое тело покорит Аллах'у, тот ухватился за прочную ручку (руку учителя). И итог всех дел (достигает) Аллах'а.

Abu Adel

И кто предал свой лик Аллаху [кто полностью подчинился Аллаху во всех своих словах и делах], будучи искренним (или добротворящим), то (значит) тот ухватился за крепчайшую связь [крепчайшая связь – это отвержение лжебога и вера в Аллаха, потому что это – спасение от Ада]. И к Аллаху – завершение (всех) дел (Его творений) [Он Сам рассудит их и воздаст за них].

Al Muntahab

Тот, кто обратил к Аллаху своё сердце и лик свой и положился на Него во всех своих делах, и творит добро, тот ухватился за самые надёжные опоры, которые поведут его к благоволению Аллаха и Его милости. Поистине, к Аллаху Всевышнему возвращаются все дела, и Он воздаст за них!

Elmir Kuliev

Кто подчинил свой лик Аллаху, будучи творящим добро, тот ухватился за надежную рукоять, а решение всех дел - за Аллахом.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто обратил свое лицо к Аллаху и творит добро, тот ухватился за надежную опору. К Аллаху - завершение дел!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тот, кто обращает лик свой к Аллаху и вершит добро, уже обрел прочную опору. А последствия [всех] дел - [во власти] Аллаха.

Valeria Porokhova

Тот, кто всецело обратил свой лик к Аллаху ■ И совершает добрые дела, ■ Поистине, обрел надежную опору, - ■ Ведь только у Аллаха завершение всего.
22