русский [Изменение]

ЛУКМАН-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

ЛУКМАН-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЛУКМАН, стих 28

سورة لقمان

Сура ЛУКМАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ﴿٢٨﴾
31/ЛУКМАН-28: Мaa хaлкукум вe лaa бa’сукум иллaa кe нeфсин вaaхыдeх(вaaхыдeтин), иннaллaaхe сeмииун бaсиир(бaсиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Ваше сотворение и воскресение (вновь) подобно сотворению (воскресению) одной души. Несомненно, что Аллах — Семи (Всё Слышет), Басир (Всё видит).

Abu Adel

Ваше сотворение (о, люди) и воскрешение (в День Суда) так же (легко для Аллаха), как и (сотворение и воскрешение) одного человека. Поистине, Аллах – слышащий (ваши речи), (и) видящий (ваши деяния)!

Al Muntahab

Сотворить вас всех и воскресить вас после смерти для Аллаха так легко, как сотворить одну душу и воскресить её после смерти. Аллах - Слышащий, слышит слова многобожников, утверждающих, что нет воскресения. Он - Видящий, видит их деяния и накажет их за это!

Elmir Kuliev

Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека. Воистину, Аллах - Слышащий, Видящий.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ваше творение и воскрешение таково же, как и единой души. Поистине, Аллах - слышащий, видящий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Сотворить вас и воскресить вас для Него так же [легко], как сотворить одного человека. Воистину, Аллах - слышащий, видящий.

Valeria Porokhova

Ему вас (всех) создать и воскресить Столь же (легко), ■ Как и с одной душою это сделать, - ■ Аллах, поистине, все видит и все слышит!
28