русский [Изменение]

МАРИАМ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

МАРИАМ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 5

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا ﴿٥﴾
19/МАРИАМ-5: Вe иннии хыфтйль мeвaaлийe мин вeрaaии вe кaaнeтимрeeтии aaкырaн фeхeб лии мин лeдункe вeлиййaa(вeлиййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И воистину я опасаюсь, что после меня моё потомство не будет поступать так, как я. И моя жена уже бесплодна. Поэтому, даруй мне от Себя наследника (друга, помощника, ребёнка).

Abu Adel

И поистине, я боюсь за близких после меня [после моей смерти] (что они не будут придерживаться Веры, данной Тобой, так как полагается и не будут призывать Твоих рабов к ней), и жена моя бесплодна; даруй же мне от Тебя наследника [сына, который бы помогал],

Al Muntahab

Я боюсь, что мои родственники не будут заботиться о Твоей истинной религии после моей смерти. Ведь моя жена бесплодна. Даруй мне Своей милостью наследника!

Elmir Kuliev

Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна. Даруй же мне от Тебя наследника,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна; дай же мне от Тебя наследника!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, я опасаюсь [поведения] моих родственников после моей [смерти], ведь жена моя бесплодна. Даруй же мне наследника Своей милостью,

Valeria Porokhova

Боюсь я: мои близкие (по крови) ■ После меня (сойдут с Господнего пути), ■ Ну, а жена моя неплодна. ■ Дай мне наследника (по воле) от Тебя.
5