русский [Изменение]

МАРИАМ-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

МАРИАМ-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 58

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا* ﴿٥٨﴾
19/МАРИАМ-58: Улaaикeллeзиинe эн’aмaллaaху aлeйхим минeн нeбиййиинe мин зурриййeти aaдeмe вe миммeн хaмeлнaa мea нуухин вe мин зурриййeти ибрaaхиимe вe исрaaиилe вe миммeн хeдeйнaa вeджтeбeйнaa, изaa тутлaa aлeйхим aaйaaтур рaхмaaни хaрруу суджджeдeн вe букиййaa(букиййeн). (СТИХ: ПОКЛОН НИЦ)

Imam Iskender Ali Mihr

Вот они – пророки, которых Аллах одарил благодеяниями. Из числа потомков Адама (А.С.) и тех, кого Мы переправили (во время потопа) вместе с Нухом (А.С.) и из числа потомков Ибрахима (А.С.), и Исраиля (А.С.) и из числа тех, кого Мы обратили и избрали. Когда им читали аяты Рахмана (Всемилостливого), они рыдая, падали ниц.

Abu Adel

Это [о которых было рассказано] – те, кого облагодетельствовал Аллах (дав им щедрый дар), из (числа) пророков из потомства Адама и из тех (верующих), кого Мы перенесли (на ковчеге) вместе с Нухом, и из потомства Ибрахима и Исраила, и из тех, кого мы привели (к Вере), и кого Мы избрали (для доведения до людей послания Аллаха). Когда им читаются знамения Милостивого, они падали ниц, совершая земной поклон (Аллаху) и плача (от страха перед Ним).

Al Muntahab

Те, о ком сказано выше, - пророки, которым Аллах даровал Своё благоволение в ближайшей жизни и в будущей жизни. Они из потомства Адама и из потомства тех, кого Аллах спас вместе с Нухом (Ноем), и из числа потомства Ибрахима, как Исмаил, и из потомства Йакуба, как пророки сынов Исраила, и из тех, кого Аллах направил на прямой путь истины и избрал, чтобы они вознесли Слово Аллаха, Слово Истины. Когда им читаются айаты Аллаха, они, услышав их, падают ниц, смиренно поклоняясь и плача.

Elmir Kuliev

Это - те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - те, кому даровал Аллах милость, из пророков из потомства Адама и из тех, кого Мы носили вместе с Нухом, и из потомства Ибрахима и Исраила, и из тех, кого мы вели прямым путем, и кого Мы избрали. Когда им читаются знамения Милосердного, они падают ниц, поклоняясь и плача.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Все они принадлежат к тем, кого облагодетельствовал Аллах из числа пророков потомков Адама, из тех, которых Мы переправили [через пучину] вместе с Нухом, из числа потомков Ибрахима, Исраила, тех, кого Мы направили на прямой путь и кого избрали. Когда им читают аяты Милостивого, они падают ниц и бьют челом, рыдая.

Valeria Porokhova

Это - всего лишь несколько из тех пророков, ■ Кому Аллах явил Свое благоволенье, ■ Из (многочисленных) потомков ■ Адама и тех, ■ Кого носили Мы (в ковчеге) с Нухом, ■ И из потомства Ибрахима, Исраиля, и из тех, ■ Кого прямым путем Мы повели ■ И (милостью Своей) избрали: ■ Когда читались им знаменья ■ Милосердного (Аллаха), ■ Они, простершись ниц, слезами умиленья обливались.
58