русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة مريم ٦٦
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٦٦
МАРИАМ-66, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-66
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура МАРИАМ
»
МАРИАМ-66, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-66
Слушайте Коран 19/МАРИАМ-66
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
63
64
65
66
67
68
69
76
81
86
91
96
МАРИАМ-66, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-66
Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 66
سورة مريم
Сура МАРИАМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
﴿٦٦﴾
19/МАРИАМ-66:
Вe йeкуулйль инсaaну э изaa мaa митту лe сeвфe ухрaджу хaййaa(хaййeн).
Imam Iskender Ali Mihr
И человек скажет: "Неужели после того, как я умру, буду вытащен (из могилы) живым (воскрешён)?"
Abu Adel
И говорит (неверующий) человек (отрицая воскрешение после смерти): «Неужели после того, как я умру, я буду выведен (из могилы) живым?»
Al Muntahab
Человек с удивлением спрашивает о воскрешении: "Неужели, когда я умру, я восстану вновь живым?!"
Elmir Kuliev
Человек говорит: "Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым?"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И говорит человек: "Разве, когда я умру, я буду изведен живым?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Человек спрашивает: "Неужели после того, как я умру, меня поднимут [из могилы] живым?"
Valeria Porokhova
(В кощунственном сомненье) молвит человек: ■ "Ужель, когда умру, ■ Я снова буду к жизни возвращен?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
63
64
65
66
67
68
69
76
81
86
91
96