русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة مريم ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٧٢
МАРИАМ-72, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-72
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура МАРИАМ
»
МАРИАМ-72, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-72
Слушайте Коран 19/МАРИАМ-72
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
92
97
МАРИАМ-72, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-72
Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 72
سورة مريم
Сура МАРИАМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
﴿٧٢﴾
19/МАРИАМ-72:
Суммe нунeджджииллeзиинeттeкaв вe нeзeруз зaaлимиинe фиихaa джисиййaa(джисиййeн).
Imam Iskender Ali Mihr
Затем Мы спасём обладателей таквы. И угнетателей (тиранов, неверующих) Мы оставим на коленях.
Abu Adel
Потом Мы спасем тех, которые (в земной жизни) остерегались (наказания Аллаха) (исполняя то, что Он повелел и избегая того, что Он запретил), и оставим беззаконников [неверующих] там [в Аду] (стоять) на коленях.
Al Muntahab
Потом Мы по Нашему милосердию вызволим богобоязненных, а нечестивых Мы оставим в аду на коленях в наказание им.
Elmir Kuliev
Потом Мы спасем богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потом Мы спасем тех, которые были богобоязненны, и оставим обидчиков там на коленях.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Потом Мы спасем богобоязненных, а нечестивцев оставим там стоять на коленях [вокруг ада].
Valeria Porokhova
Потом Мы вызволим оттуда тех, ■ Кто был благочестив, ■ А нечестивых там оставим на коленях.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
82
87
92
97